건설 박람회 통역 가이드
Hướng dẫn Phiên dịch triển lãm ngành Xây dựng
건설 박람회 통역은 한국 건설 기업이 베트남 건설 박람회(VIETBUILD, CONBUILD VIETNAM 등)에 참가하여 베트남 건설사, 시공사, 건축자재 유통업체를 대상으로 부스 상담을 진행할 때 이루어지는 전문 통역입니다. 건축자재, 건설장비, 공법기술, 스마트 건설 솔루션 등 다양한 제품과 기술을 소개하며 바이어와 1:1 상담을 진행합니다. 베트남의 급속한 인프라 개발과 부동산 개발로 인해 한국 건설 기술과 자재에 대한 수요가 높으며, 시공사와 자재 공급 계약, 기술 제휴, 합작투자(JV) 등 다양한 비즈니스 기회가 창출됩니다. 통역사는 건축 도면, 시방서, 기술 사양을 빠르게 이해하고 현장 용어를 정확히 구사해야 합니다.
1. 이 통역의 특징
3~5일간 연속 진행되는 박람회에서 하루 6~8시간 부스 상담 통역을 수행하므로 체력 관리가 필수
건축자재 샘플, 기술 카탈로그, 시공 사례 영상 등 다양한 시각 자료를 활용한 상담이 많음
바이어 유형이 다양함: 시공사, 건축사무소, 인테리어 업체, 자재 유통업체, 건설 기계 대리점 등
현장 견학 요청, 샘플 테스트 협의, 기술 이전 논의 등 즉석 비즈니스 협상이 빈번함
베트남 건설 규정(QCVN), 방화 등급, 내진 설계 기준 등 현지 기술 기준에 대한 이해가 필요
2. 사전 준비사항
제품 기술 사전 학습
박람회 참가 기업의 주력 제품과 기술을 사전에 학습합니다. 건축자재의 경우 성능 수치(강도, 내구성, 방수성), 시공 방법, 적용 사례를 파악합니다. 카탈로그와 기술 자료를 미리 받아 베트남어 용어를 준비합니다.
- •제품별 기술 사양서(Spec Sheet) 한/베 대조표 작성
- •건축 도면과 시공 상세도 미리 검토
- •유사 제품 대비 차별점 파악
- •베트남 현지 경쟁사 제품 조사
박람회장 사전 답사
박람회 첫날 오전 일찍 도착하여 부스 위치, 전시 제품, 시연 장비를 확인합니다. 주변 경쟁사 부스도 둘러보며 시장 동향을 파악합니다.
- •부스 레이아웃과 제품 배치 위치 숙지
- •시연 장비 작동 방법 확인
- •명함, 카탈로그, 샘플 위치 파악
- •휴게 공간과 식사 장소 미리 체크
바이어 유형별 대응 준비
시공사, 설계사무소, 자재 유통업체 등 바이어 유형별로 관심사가 다르므로 맞춤형 설명을 준비합니다. 시공사는 시공성과 공기 단축에, 설계사는 디자인과 성능에, 유통업체는 가격과 물량에 관심이 많습니다.
- •바이어 유형별 질문 패턴 예상
- •각 유형별 핵심 어필 포인트 정리
- •기존 거래 사례를 유형별로 분류
- •상담 기록지를 바이어 유형별로 구분
3. 핵심 표현
안녕하세요, 저희 부스에 방문해주셔서 감사합니다. 어떤 제품에 관심이 있으신가요?
Xin chào, cảm ơn anh/chị đã ghé thăm gian hàng của chúng tôi. Anh/chị quan tâm đến sản phẩm nào?
이 외벽 단열재는 열전도율이 0.034 W/mK로 베트남 건축 기준 QCVN을 충족합니다.
Vật liệu cách nhiệt tường ngoài này có hệ số dẫn nhiệt 0,034 W/mK, đáp ứng tiêu chuẩn xây dựng Việt Nam QCVN.
시공이 매우 간단합니다. 기존 공법 대비 공기를 30% 단축할 수 있습니다.
Thi công rất đơn giản. Có thể rút ngắn thời gian thi công 30% so với công pháp truyền thống.
FOB 부산 기준 m²당 15달러이며, 컨테이너 단위로 주문하시면 10% 할인됩니다.
Giá FOB Busan là 15 USD/m². Nếu đặt hàng theo container sẽ được giảm giá 10%.
이 제품은 호치민 비텍스코 파이낸셜 타워와 하노이 롯데센터에 적용되었습니다.
Sản phẩm này đã được áp dụng tại Tòa nhà Bitexco Financial Tower TP.HCM và Lotte Center Hà Nội.
샘플을 무상으로 제공해드립니다. 현장 테스트 후 결과를 공유해주시겠어요?
Chúng tôi sẽ cung cấp mẫu miễn phí. Sau khi thử nghiệm tại công trường, anh/chị có thể chia sẻ kết quả không?
저희 베트남 지사 엔지니어가 직접 현장에 방문하여 시공 교육을 제공합니다.
Kỹ sư chi nhánh Việt Nam của chúng tôi sẽ trực tiếp đến công trường để hướng dẫn thi công.
명함 남겨주시면 내일 오전에 상세 견적서를 이메일로 보내드리겠습니다.
Anh/chị vui lòng để lại danh thiếp, tôi sẽ gửi báo giá chi tiết qua email vào sáng mai.
4. 실전 시나리오
시나리오 1: 고강도 콘크리트 혼화제 상담
Tư vấn phụ gia bê tông cường độ cao
한국 건설화학 기업이 VIETBUILD 박람회에서 고강도 콘크리트 혼화제를 전시하고 있다. 베트남 대형 시공사 기술 책임자가 부스를 방문하여 고층 건물 프로젝트에 적용 가능 여부를 문의한다.
안녕하세요. 저희는 60MPa급 고강도 콘크리트용 혼화제를 전문으로 생산합니다.
Xin chào. Chúng tôi chuyên sản xuất phụ gia cho bê tông cường độ cao cấp 60MPa.
베트남 시멘트에도 적용 가능한가요? 현지 시멘트 품질이 한국과 다를 텐데요.
Sản phẩm có thể áp dụng cho xi măng Việt Nam không? Chất lượng xi măng ở đây khác với Hàn Quốc.
베트남 비엣시멘트와 홀심 시멘트 모두 테스트 완료했습니다. 성능에 문제없습니다.
Chúng tôi đã test với cả xi măng Vicem và Holcim Việt Nam. Hiệu suất không có vấn đề.
압축강도가 며칠 후에 60MPa에 도달하나요?
Cường độ nén đạt 60MPa sau bao nhiêu ngày?
28일 양생 기준 65MPa 이상입니다. 7일차에도 40MPa 이상 나옵니다.
Sau 28 ngày bảo dưỡng đạt trên 65MPa. Ngay cả ngày thứ 7 cũng đạt trên 40MPa.
가격은 어떻게 되나요? 베트남 현지 제품과 비교하면요.
Giá như thế nào? So với sản phẩm nội địa Việt Nam thì sao?
현지 제품보다 15% 비싸지만, 투입량이 20% 적어 전체 원가는 비슷합니다.
Đắt hơn sản phẩm nội địa 15%, nhưng lượng sử dụng ít hơn 20% nên tổng chi phí tương đương.
현장 테스트가 가능한가요? 저희 프로젝트가 다음 달에 시작합니다.
Có thể test tại công trường không? Dự án của chúng tôi bắt đầu tháng sau.
1톤 샘플 제공하고 저희 엔지니어가 현장에 직접 가서 기술 지원하겠습니다.
Chúng tôi sẽ cung cấp 1 tấn mẫu và kỹ sư của chúng tôi sẽ trực tiếp đến công trường hỗ trợ kỹ thuật.
시나리오 2: 건설 중장비 리스 계약 협의
Thảo luận hợp đồng thuê máy móc xây dựng hạng nặng
한국 건설장비 업체가 타워크레인, 항타기 등을 전시 중이다. 베트남 중견 건설사가 하노이 아파트 프로젝트용 장비 리스에 관심을 보인다.
이 타워크레인의 최대 하중과 높이는 얼마인가요?
Tải trọng tối đa và chiều cao của cẩu tháp này là bao nhiêu?
최대 하중 6톤, 최대 높이 60미터입니다. 아파트 20층까지 시공 가능합니다.
Tải trọng tối đa 6 tấn, chiều cao tối đa 60 mét. Có thể thi công chung cư đến 20 tầng.
구매가 아니라 리스가 가능한가요? 프로젝트 기간이 18개월입니다.
Có thể thuê thay vì mua không? Thời gian dự án là 18 tháng.
네, 월 리스료는 5,500달러입니다. 설치와 해체는 저희가 담당합니다.
Có, chi phí thuê tháng là 5.500 USD. Chúng tôi sẽ phụ trách lắp đặt và tháo dỡ.
고장이 나면 어떻게 하나요? A/S는요?
Nếu hỏng hóc thì sao? Dịch vụ bảo hành như thế nào?
베트남 하노이에 서비스센터가 있습니다. 긴급 출동은 24시간 이내 도착합니다.
Chúng tôi có trung tâm dịch vụ tại Hà Nội. Xuất động khẩn cấp sẽ đến trong vòng 24 giờ.
운전기사 교육도 해주시나요?
Các anh có đào tạo lái xe không?
3일간 무료 교육 제공하며, 베트남어 매뉴얼도 드립니다.
Chúng tôi cung cấp đào tạo miễn phí 3 ngày và kèm theo hướng dẫn sử dụng bằng tiếng Việt.
5. 체크리스트
✅ 박람회 부스 준비물
- ☐제품 카탈로그 (한/베 양면 인쇄, 최소 200부)
- ☐명함 (한/베 양면, 통역사 개인 명함 포함)
- ☐샘플 및 전시품 (작동 가능한 상태로 준비)
- ☐가격표 (USD 기준, 주요 제품만)
- ☐회사 소개 영상 (베트남어 자막)
- ☐상담 기록지 및 필기구
- ☐태블릿 또는 노트북 (시공 사례 영상 재생용)
- ☐간단한 다과 (바이어 접대용)
✅ 상담 후 후속 조치
- ☐당일 저녁 상담 내용을 정리하여 고객사에 보고
- ☐유망 바이어에게는 24시간 내 이메일 발송 (상담 감사 + 약속 사항)
- ☐샘플 요청 바이어는 별도 리스트 작성하여 우선 발송
- ☐기술 질문이 있었던 경우 본사 엔지니어 답변 정리
- ☐다음날 재방문 약속 바이어는 특별 관리
✅ 통역사 체력 관리
- ☐박람회 시작 1시간 전에 도착하여 컨디션 조정
- ☐2시간마다 10분씩 휴식 (고객사와 사전 협의)
- ☐물과 간식 준비 (성대 관리)
- ☐점심시간은 반드시 확보 (최소 40분)
- ☐저녁에는 가벼운 스트레칭으로 피로 해소
6. 문화적 주의사항
베트남 건설 바이어는 현장 실적을 매우 중요하게 여깁니다. 베트남 내 적용 사례가 있다면 반드시 강조하세요
박람회에서는 명함을 많이 받지만 진지한 바이어는 많은 질문을 하고 샘플을 요청합니다. 상담 시간이 길수록 유망 바이어입니다
베트남 건설사는 가격뿐 아니라 결제 조건(외상 기간)에도 민감합니다. 결제 조건의 유연성이 계약 성사에 중요합니다
부스에서 차나 커피를 제공하며 대화하는 것이 베트남식 비즈니스 에티켓입니다. 앉아서 편안하게 상담하도록 유도하세요
7. 흔한 실수
- ✗'평(坪)' 단위를 m²로 환산하지 않고 그대로 전달하는 실수가 빈번함. 1평 = 3.3m²임을 기억하세요
- ✗기술 용어를 베트남어로 직역하면 오해 발생. 예: '슬라브(slab)'는 'sàn bê tông', '거푸집'은 'ván khuôn'으로 정확히 표현
- ✗한국 건축 기준(KS)을 베트남 기준(QCVN, TCVN)과 비교하지 않고 설명하면 바이어가 이해하기 어려움
- ✗박람회에서 과도한 약속(단기 납품, 파격 할인)을 즉석에서 하고 나중에 이행 못하면 신뢰 손실
8. 건설 관련 용어
건설 박람회 통역 경험이 있으신가요?
이력서를 등록하고 건설 분야 박람회 통역 의뢰를 받아보세요. 경험 많은 통역사를 찾는 기업들이 기다리고 있습니다!
이력서 등록하기