법률 수행 통역 가이드
Hướng dẫn Phiên dịch tháp tùng ngành Pháp luật
변호사/법률고문 수행통역은 한국 변호사나 법률 전문가가 베트남에서 법률 업무를 수행할 때 동행하며 통역 지원을 제공하는 서비스입니다. 법원 방문, 관공서 미팅, 현장 조사, 증거 수집, 증인 면담 등 다양한 법률 활동에 동행하며, 법률 전문가와 현지 관계자 간의 소통을 중재합니다. 법률 지식과 함께 현지 법률 시스템에 대한 이해, 기민한 상황 대처 능력이 필요하며, 장시간 이동과 다양한 장소에서의 통역이 요구됩니다.
1. 이 통역의 특징
하루 종일 변호사와 동행하며 다양한 장소(법원, 관공서, 현장)에서 통역 제공
예정된 일정 외에 돌발 상황이나 긴급 미팅이 발생할 수 있어 유연한 대처 필요
법률 전문 용어와 일상 회화를 모두 구사할 수 있어야 함
현지 법률 시스템과 관행에 대한 이해로 변호사에게 조언 제공 가능
장시간 이동과 대기 시간이 많아 체력 관리와 인내심이 중요
2. 사전 준비사항
업무 일정 및 목적 파악
변호사의 베트남 방문 목적, 일정, 방문 장소를 사전에 상세히 파악합니다. 각 일정별로 예상되는 상황과 필요한 통역 유형을 준비합니다.
- •전체 일정표와 각 미팅의 목적 확인
- •방문할 법원/관공서의 위치와 담당자 정보 파악
- •관련 사건이나 프로젝트 배경 자료 사전 검토
- •교통편과 이동 시간 확인하여 일정 관리
법률 문서 및 자료 검토
변호사가 가져온 계약서, 소장, 증거 자료 등을 사전에 검토하여 핵심 내용과 쟁점을 파악합니다. 현장에서 즉시 참조할 수 있도록 정리합니다.
- •사건 개요와 쟁점 사항 요약 정리
- •주요 증거물과 문서 리스트 작성
- •예상 질문과 답변 시나리오 준비
- •관련 법조문과 판례 간단히 검토
현지 법률 시스템 숙지
베트남의 법원 시스템, 관공서 업무 절차, 법률 서비스 관행을 이해하여 변호사에게 실질적인 도움을 제공할 수 있도록 준비합니다.
- •베트남 법원 구조와 관할권 이해
- •관공서 업무 시간과 민원 처리 절차 파악
- •필요한 구비 서류와 수수료 확인
- •현지 법률 관행과 문화적 차이 숙지
비상 연락망 및 준비물
현장에서 발생할 수 있는 돌발 상황에 대비하여 비상 연락망과 필요한 준비물을 점검합니다.
- •현지 변호사 및 담당자 연락처 저장
- •노트북, 태블릿, 충전기 등 필수 장비 준비
- •명함, 신분증, 통역사 자격증 지참
- •생수, 간식 등 장시간 업무 대비 준비
3. 핵심 표현
안녕하세요, 저는 한국 변호사님의 통역사입니다. 오늘 사건 자료 열람을 신청하러 왔습니다.
Xin chào, tôi là phiên dịch viên của luật sư Hàn Quốc. Hôm nay chúng tôi đến để xin xem hồ sơ vụ án.
이 서류는 한국 법원에서 발급한 판결문이며, 아포스티유 확인을 받았습니다.
Đây là bản án do tòa án Hàn Quốc cấp và đã được chứng nhận Apostille.
이 사건의 담당 판사님을 만나서 재판 일정을 확인하고 싶습니다.
Chúng tôi muốn gặp thẩm phán phụ trách vụ án này để xác nhận lịch xét xử.
변호사님께서 몇 가지 질문을 하시겠습니다. 편하게 아시는 대로 답변해 주시면 됩니다.
Luật sư sẽ hỏi một số câu hỏi. Anh/chị cứ thoải mái trả lời theo những gì mình biết.
이 장소에서 사고가 발생했다고 들었는데, 당시 상황을 설명해 주실 수 있나요?
Tôi nghe nói tai nạn xảy ra tại địa điểm này, anh/chị có thể mô tả tình huống lúc đó không?
저희는 투자 허가와 관련하여 법무부 의견을 확인하러 왔습니다.
Chúng tôi đến để xác nhận ý kiến của Bộ Tư pháp liên quan đến giấy phép đầu tư.
다음 주 월요일 오전에 다시 방문할 수 있을까요? 추가 서류를 가져오겠습니다.
Chúng tôi có thể quay lại vào sáng thứ Hai tuần sau được không? Chúng tôi sẽ mang thêm tài liệu.
오늘 많은 도움 주셔서 감사합니다. 필요한 서류가 준비되면 다시 연락드리겠습니다.
Cảm ơn anh/chị đã giúp đỡ nhiều hôm nay. Khi tài liệu cần thiết chuẩn bị xong, chúng tôi sẽ liên lạc lại.
4. 실전 시나리오
시나리오 1: 법원 사건 자료 열람
Xem hồ sơ vụ án tại tòa án
한국 변호사가 베트남 법원에서 진행 중인 사건의 자료를 열람하기 위해 법원을 방문. 담당 서기와 협의하여 자료 열람 신청.
안녕하세요, 저희는 사건번호 123/2025/HC 관련 자료를 열람하러 왔습니다.
Xin chào, chúng tôi đến để xem hồ sơ vụ án số 123/2025/HC.
신분증과 변호사 자격증을 보여주시겠습니까?
Anh/chị có thể xuất trình CMND và giấy phép hành nghề luật sư không?
여기 제 한국 변호사 자격증과 위임장이 있습니다.
Đây là giấy phép hành nghề luật sư Hàn Quốc và giấy ủy quyền của tôi.
위임장에 베트남어 번역본과 공증이 필요합니다.
Giấy ủy quyền cần có bản dịch tiếng Việt và công chứng.
공증된 번역본은 여기 있습니다. 언제 자료를 열람할 수 있을까요?
Bản dịch công chứng ở đây. Khi nào chúng tôi có thể xem hồ sơ?
오늘 오후 2시에 오시면 열람실에서 보실 수 있습니다.
Anh/chị đến lúc 2 giờ chiều nay thì có thể xem tại phòng đọc hồ sơ.
감사합니다. 2시에 다시 오겠습니다.
Cảm ơn. Chúng tôi sẽ quay lại lúc 2 giờ.
시나리오 2: 증인 면담 및 진술 청취
Phỏng vấn nhân chứng và ghi nhận lời khai
노동 분쟁 사건에서 핵심 증인을 만나 사실관계를 확인하고 진술을 청취. 카페에서 비공식적으로 진행.
오늘 시간 내주셔서 감사합니다. 몇 가지 여쭤보고 싶은 것이 있습니다.
Cảm ơn anh đã dành thời gian hôm nay. Tôi có một số câu hỏi muốn hỏi.
네, 제가 아는 범위에서 말씀드리겠습니다.
Vâng, tôi sẽ nói những gì tôi biết.
2024년 3월에 회사에서 해고 통보를 받았을 때 상황을 설명해 주시겠습니까?
Anh có thể mô tả tình huống khi nhận thông báo sa thải từ công ty vào tháng 3/2024 không?
갑자기 인사팀장이 불러서 오늘부터 출근하지 말라고 했습니다. 이유는 구조조정이라고만 했어요.
Trưởng phòng nhân sự đột ngột gọi tôi và nói từ hôm nay không cần đi làm nữa. Lý do chỉ nói là tái cấu trúc.
사전 통지나 보상금에 대한 얘기는 없었나요?
Có thông báo trước hay nói về tiền bồi thường không?
아무 얘기도 없었습니다. 그냥 한 달 월급만 주고 끝이었어요.
Không có gì cả. Chỉ trả lương một tháng rồi xong.
이 진술 내용을 서면으로 작성해 주실 수 있나요? 법원에 제출하겠습니다.
Anh có thể viết lời khai này thành văn bản không? Tôi sẽ nộp lên tòa án.
네, 작성해 드리겠습니다. 언제까지 필요하세요?
Vâng, tôi sẽ viết. Khi nào anh cần?
시나리오 3: 관공서 허가 관련 협의
Trao đổi về giấy phép tại cơ quan công quyền
한국 기업의 사업 허가 문제로 계획투자부를 방문하여 담당 공무원과 협의. 추가 서류 요청사항 확인.
안녕하세요, 저희는 투자 등록증 수정 허가 건으로 방문했습니다.
Xin chào, chúng tôi đến về việc xin phép sửa đổi Giấy chứng nhận đăng ký đầu tư.
회사 이름이 어떻게 되시나요?
Tên công ty là gì ạ?
한베 제조 유한회사입니다. 지난주에 서류를 제출했습니다.
Công ty TNHH Sản xuất Hàn Việt. Chúng tôi đã nộp hồ sơ tuần trước.
네, 확인했습니다. 그런데 사업 내용 변경에 대한 이사회 결의서가 빠졌네요.
Vâng, tôi đã kiểm tra. Nhưng thiếu biên bản họp Hội đồng quản trị về việc thay đổi nội dung kinh doanh.
이사회 결의서는 여기 있습니다. 공증도 받았습니다.
Biên bản họp Hội đồng quản trị ở đây. Cũng đã công chứng rồi.
아, 네. 그럼 이제 서류가 완비되었습니다. 2주 후에 결과 나옵니다.
À, vâng. Vậy thì hồ sơ đã đầy đủ. Sau 2 tuần sẽ có kết quả.
혹시 추가로 필요한 서류가 더 있을까요? 미리 준비하고 싶습니다.
Có tài liệu nào cần bổ sung thêm không ạ? Chúng tôi muốn chuẩn bị trước.
지금은 충분합니다. 문제 있으면 전화드리겠습니다.
Hiện tại là đủ rồi. Có vấn đề gì tôi sẽ gọi điện.
5. 체크리스트
✅ 수행통역 전 준비
- ☐변호사의 전체 일정과 각 방문지 목적 상세 파악
- ☐관련 법률 문서 및 사건 배경 자료 검토
- ☐방문 장소의 위치, 업무 시간, 담당자 정보 확인
- ☐교통편 사전 확인 및 이동 시간 고려한 일정 수립
- ☐비상 연락망 및 현지 변호사 연락처 정리
✅ 현장 통역 중 체크
- ☐변호사의 질문 의도를 정확히 파악 후 통역
- ☐법률 용어와 일상 표현을 상황에 맞게 전환
- ☐중요한 진술이나 답변은 재확인하여 오해 방지
- ☐문화적 차이로 인한 오해가 없도록 필요시 설명 추가
- ☐진행 상황과 시간을 고려한 일정 관리
✅ 수행통역 후 정리
- ☐주요 면담 내용 및 수집한 정보 정리
- ☐추가로 필요한 서류나 후속 조치 사항 확인
- ☐다음 일정 및 준비사항 변호사와 공유
- ☐통역 중 어려웠던 부분이나 새로 배운 용어 정리
6. 문화적 주의사항
베트남 관공서는 오전 중에 업무가 집중되므로, 중요한 미팅은 오전에 잡는 것이 효율적입니다
법원이나 관공서 담당자와의 관계가 중요하므로, 첫 방문 시 예의를 갖추고 긍정적인 인상을 남기는 것이 좋습니다
베트남에서는 서류 미비 시 여러 번 방문해야 하는 경우가 많으므로, 사전에 필요 서류를 꼼꼼히 확인하고 여유분을 준비하세요
현지 공무원이나 담당자에게 작은 선물(커피 쿠폰 등)을 건네는 것은 관례상 자연스러운 경우가 많으니 변호사와 사전 협의하세요
7. 흔한 실수
- ✗법원에서 '재판장(presiding judge)'을 thẩm phán chủ tọa로, '배석판사'를 thẩm phán hội thẩm으로 정확히 구분하지 않으면 혼란이 생깁니다
- ✗증인 면담 시 변호사의 유도 질문을 그대로 직역하면 증인이 부담을 느낄 수 있으니, 자연스러운 베트남어로 완화하여 전달하세요
- ✗'공증(notarization)'은 công chứng, '인증(authentication)'은 chứng thực, '아포스티유'는 Apostille로 구분하여 사용하세요
- ✗관공서 담당자의 모호한 답변을 변호사에게 전달할 때는 그대로 전달하되, 베트남 관행상 어떤 의미인지 보충 설명을 추가하세요
8. 법률 관련 용어
법률 수행 통역 경험이 있으신가요?
이력서를 등록하고 법률 분야 수행 통역 의뢰를 받아보세요. 경험 많은 통역사를 찾는 기업들이 기다리고 있습니다!
이력서 등록하기