농업 B2B 매칭 통역 가이드
Hướng dẫn Phiên dịch B2B ngành Nông nghiệp
농업 B2B 매칭 통역은 한국 농업 기업과 베트남 바이어 간의 1:1 수출상담회에서 이루어지는 전문 통역입니다. KOTRA, aT(한국농수산식품유통공사) 주관 수출상담회가 대표적이며, 한 테이블에서 20~30분 단위로 바이어를 교체하며 상담하는 빠른 회전 방식이 특징입니다. 농산물 수출입 조건, 잔류농약 기준(MRL), 식물검역 절차, 가격 조건(FOB/CIF), 결제 방식(T/T, L/C) 등 무역 실무 용어를 정확히 구사해야 합니다. 바이어의 구매 의사를 빠르게 파악하고 핵심 정보를 효율적으로 전달하는 것이 성공의 열쇠입니다.
1. 이 통역의 특징
20~30분 단위의 짧은 상담을 반복하므로 핵심 내용을 빠르게 전달하는 능력이 필수
바이어마다 관심 분야가 다르므로 폭넓은 농업 지식이 요구됨
가격, 결제조건, 배송조건 등 무역 실무 용어를 정확히 알아야 함
상담 기록지를 작성하면서 동시에 통역해야 하는 경우가 많음
한 세션에 6~10명의 바이어를 연속 상담하므로 집중력 유지가 중요
2. 사전 준비사항
기업 제품 브리핑
상담 전 한국 기업 담당자와 30분 이상 사전 미팅을 진행합니다. 주력 제품, 수출 경험, 가격 범위, 최소주문수량(MOQ), 타깃 바이어 유형을 파악합니다.
- •제품별 FOB/CIF 가격 범위 확인
- •수출 가능 물량 및 납기 확인
- •이미 수출 중인 국가/거래처 파악
- •사전 매칭된 바이어 리스트 검토
바이어 사전 조사
매칭된 바이어 기업의 규모, 주요 취급 품목, 수입 이력을 사전 조사합니다. 바이어의 관심사를 미리 파악하면 상담 효율이 크게 향상됩니다.
- •바이어 기업 홈페이지/SNS 확인
- •기존 수입 품목 및 주요 공급국 파악
- •바이어의 유통 채널(마트/온라인/도매) 확인
- •상담회 주최측이 제공한 바이어 프로필 검토
3. 핵심 표현
안녕하세요, OO기업 담당자입니다. 오늘 상담 시간이 25분이니 핵심 위주로 말씀드리겠습니다.
Xin chào, tôi là đại diện công ty OO. Thời gian tư vấn hôm nay là 25 phút nên tôi sẽ tập trung vào những nội dung chính.
저희 주력 제품은 친환경 복합비료로, 베트남 열대 토양에 최적화되어 있습니다.
Sản phẩm chủ lực của chúng tôi là phân bón hỗn hợp thân thiện môi trường, được tối ưu hóa cho đất nhiệt đới Việt Nam.
FOB 부산 기준 톤당 350달러이며, CIF 호치민은 380달러입니다.
Giá FOB Busan là 350 USD/tấn, giá CIF TP.HCM là 380 USD/tấn.
첫 거래는 T/T 선결제를 요청드리며, 이후 L/C도 가능합니다.
Đối với giao dịch đầu tiên, chúng tôi yêu cầu thanh toán T/T trước. Từ lần sau có thể sử dụng L/C.
최소주문수량은 컨테이너 1대분인 20톤입니다.
Số lượng đặt hàng tối thiểu là 20 tấn, tương đương một container.
베트남의 비료 수입 규정에 대해 알고 계신 부분이 있으시면 공유해주시겠어요?
Quý khách có thể chia sẻ những gì đã biết về quy định nhập khẩu phân bón tại Việt Nam không ạ?
테스트용 샘플 500kg을 무상으로 제공할 수 있습니다. 배송비는 별도입니다.
Chúng tôi có thể cung cấp miễn phí 500kg mẫu để thử nghiệm. Chi phí vận chuyển tính riêng.
상담 내용을 정리해서 내일까지 이메일로 보내드리겠습니다.
Tôi sẽ tổng hợp nội dung buổi tư vấn và gửi qua email trước ngày mai.
4. 실전 시나리오
시나리오 1: 수출상담회 첫 매칭 - 쌀 수출
Kết nối đầu tiên tại hội chợ xuất khẩu - Xuất khẩu gạo
aT 주관 수출상담회에서 한국 쌀 수출업체와 베트남 식품 유통업체 바이어가 처음 만나는 상황. 바이어는 한국 프리미엄 쌀을 베트남 고급 슈퍼마켓에 입점시키려 한다.
저희는 경기도 이천 지역의 프리미엄 쌀을 수출하고 있습니다. 현재 동남아 5개국에 수출 중입니다.
Chúng tôi đang xuất khẩu gạo cao cấp từ vùng Icheon, Gyeonggi-do. Hiện tại chúng tôi đang xuất khẩu sang 5 nước Đông Nam Á.
베트남에는 아직 유통되지 않나요? 가격대는 어떻게 되나요?
Sản phẩm chưa được phân phối tại Việt Nam à? Mức giá như thế nào?
베트남은 이번이 첫 진출입니다. CIF 호치민 기준 kg당 2.5달러입니다.
Đây là lần đầu tiên chúng tôi thâm nhập thị trường Việt Nam. Giá CIF TP.HCM là 2,5 USD/kg.
베트남 소비자에게는 좀 높은 가격이네요. 소포장 제품도 있나요?
Giá này hơi cao đối với người tiêu dùng Việt Nam. Có sản phẩm đóng gói nhỏ không?
1kg, 2kg, 5kg 소포장이 가능합니다. 베트남 시장용 패키지 디자인도 협의할 수 있습니다.
Có thể đóng gói 1kg, 2kg, 5kg. Chúng tôi cũng có thể thảo luận về thiết kế bao bì riêng cho thị trường Việt Nam.
시나리오 2: 유기농 채소 수입 상담
Tư vấn nhập khẩu rau hữu cơ
한국 유기농 채소 수출업체와 베트남 호텔/레스토랑 공급업체 간 B2B 상담. 바이어는 호치민 5성급 호텔에 한국산 유기농 채소를 정기 공급받고 싶어 한다.
한국 유기농 인증은 어떤 기준인가요?
Tiêu chuẩn chứng nhận hữu cơ Hàn Quốc như thế nào?
한국 유기농 인증은 3년간 화학비료와 농약을 사용하지 않은 농지에서 재배한 것을 의미합니다.
Chứng nhận hữu cơ Hàn Quốc có nghĩa là sản phẩm được trồng trên đất không sử dụng phân bón hóa học và thuốc trừ sâu trong 3 năm.
베트남에서 유기농으로 인정받을 수 있나요?
Sản phẩm có được công nhận là hữu cơ tại Việt Nam không?
한-베 유기농 상호인증 협정에 따라 별도 인증 없이 유기농으로 판매 가능합니다.
Theo hiệp định công nhận lẫn nhau về hữu cơ giữa Hàn Quốc và Việt Nam, sản phẩm có thể bán như hữu cơ mà không cần chứng nhận riêng.
주 2회 항공 배송이 가능한가요? 신선도가 가장 중요합니다.
Có thể giao hàng bằng đường hàng không 2 lần/tuần không? Độ tươi là quan trọng nhất.
인천-떤선녓 직항이 매일 있어서 주 2회 배송은 충분히 가능합니다. 콜드체인도 갖추고 있습니다.
Có chuyến bay thẳng Incheon - Tân Sơn Nhất hàng ngày nên hoàn toàn có thể giao 2 lần/tuần. Chúng tôi cũng có hệ thống chuỗi lạnh.
5. 체크리스트
✅ 상담 전 준비물
- ☐기업별 제품 요약서 (1페이지, 한/베)
- ☐가격표 (FOB/CIF, USD/VND 병기)
- ☐인증서 사본 (유기농, GAP, HACCP 등)
- ☐상담 기록지 (양식 인쇄)
- ☐명함 (한/베 양면)
- ☐계산기 (단위 환산용)
✅ 상담 중 기록 필수 항목
- ☐바이어 기업명, 담당자명, 연락처
- ☐관심 제품 및 요청 수량
- ☐희망 가격 범위
- ☐유통 채널 (마트/온라인/도매/호레카)
- ☐수입 경험 유무 및 기존 공급처
- ☐후속 조치 약속 (샘플/견적/미팅 일정)
6. 문화적 주의사항
베트남 바이어는 첫 상담에서 확정적인 답변보다는 '검토하겠다(sẽ xem xét)'는 표현을 자주 사용합니다. 이는 거절이 아니라 내부 검토가 필요하다는 의미이므로 적극적으로 후속 연락하세요
B2B 상담에서 가격을 바로 공개하는 것을 꺼리는 한국 기업이 있지만, 베트남 바이어는 가격 정보를 빠르게 원하므로 범위라도 제시하는 것이 좋습니다
베트남 바이어와 상담 후 Zalo(베트남 카카오톡)로 연결하면 후속 커뮤니케이션이 훨씬 원활합니다. 바이어에게 Zalo 교환을 제안하세요
상담회장에서 바이어에게 커피나 음료를 먼저 권하는 것이 좋은 인상을 줍니다
7. 흔한 실수
- ✗FOB와 CIF를 혼동하여 가격을 안내하는 실수가 빈번함. 반드시 어떤 조건의 가격인지 명시하세요
- ✗한국에서 쓰는 '평' 단위를 베트남 바이어에게 그대로 전달하면 혼란. 반드시 m² 또는 ha(hecta)로 환산하세요
- ✗'세금계산서'를 'hóa đơn thuế'로 직역하면 베트남에서는 'hóa đơn đỏ(적색 영수증, 부가세 영수증)'과 혼동될 수 있으니 문맥에 맞게 설명하세요
- ✗상담 기록지를 통역이 대필할 때 바이어의 발언을 자의적으로 요약하지 말고, 핵심 수치와 조건은 정확히 기재하세요
8. 농업 관련 용어
농업 B2B 매칭 통역 경험이 있으신가요?
이력서를 등록하고 농업 분야 B2B 매칭 통역 의뢰를 받아보세요. 경험 많은 통역사를 찾는 기업들이 기다리고 있습니다!
이력서 등록하기